Slaviša Nikolin Živković: UKRAJINCI IZ REDA TEMPLARA

Da bi se to dogodilo morao sam, pored svakodnevnog sedenja na obali reke, da se prepustim još jednoj opsesiji. Dugo je moje čučanje pored reke izazivalo podozrenje ljudi. Postavljali su mi zamke, iznosili sulude hipoteze o mom navodnom protivprirodnom odnosu sa vodom, što mi je donelo i te kakve neprilike. Onda sam se dosetio i počeo da postavljam uzice kraj sebe, razapinjao bih najlonske konce i slične stvari pa su me vremenom ostavili na miru.


Posle bujice © Stevan Mitić

Rekoh, sedeći na obali reke, shvatio sam da zbog sticaja okolnosti u vrlo uzak krug svojih preokupacija moram uključiti i Australiju. Sada, kada na tok događaja više niko ne može da utiče, kada je i meni samom veoma jasno da će moj život proteći sa Australijom na pameti, često se pitam kako je jedan tako veliki kontinent uopšte dospeo u moje skučene misli.

Sasvim sigurno, nisam ja taj koji je to želeo, reka mi je bila sasvim dovoljna, a i kada bi mi nekad dojadila, obala je bila tu, mogao sam mesecima da razmišljam o nekakvom oblutku, a bilo ih je zaista bezbroj. Onda biljke. Svuda okolo mene. I sav onaj sitan životinjski svet koji tu obitava.

Sve u šta se zagledam, kako to prvenstveno činim sa rekom, postaje tema dugotrajnog razmišljanja. Pod tim podrazumevam, pre svega, žeđ za shvatanjem. Australija je nenadno došla. Evo kako je to bilo.

Jednog dana, reka je, budući da su prethodno padale velike kiše, nanela mnogo prljavštine na mesto gde sam najradije sedeo. Potom se voda povukla, a Sunce isušilo blato i svo đubre koje je bilo tu. Doneo sam odluku da mesto ponovo dovedem u prvobitno stanje. Pre svega, đubre je trebalo što pre da se ukloni, kretanje koje pri tome budem činio utabaće zemlju i sve će biti kao ranije. Međutim, ko zna zbog čega, počeo sam da se zanimam nanešenim predmetima, prvo da ih svrstavam po veličini, a potom i da se zadubljujem u neke od njih.

Sve su to bile, manje-više istrošene stvari. U gomili sam pronašao i jednu knjigu koju sam odvojio na stranu u želji da je kasnije prelistam, premda sam se veoma klonio čitanja pošto sam u detinjstvu jedva preboleo čitanje pesme u kojoj se pominje neki okrutni Feruz-paša, koji me je zatim godinama proganjao kroz snove. Nešto mi je govorilo da knjiga koju je reka donela ne može da sadrži tako strašnu ličnost, a osetio sam i neobjašnjivu želju da nešto pročitam.

Nekoliko dana kasnije otvorio sam je i prilično se razočarao. Voda je izbrisala stranice teksta. Odložio sam je i kad sam sledećeg dana hteo da je iskoristim za sedenje primetio sam da je ipak jedan list ostao čitav.

Bila je to nekava priča. Čovek koji je napisao potrudio se da stane na jedan list. Sviđalo mi se što je imala početak i kraj. Njen naslov je glasio „Bili su Ukrajinci”, a cela je imala tačno četrdeset redova. Iznad nje se nalazilo ime autora. Čovek se zvao Kris Hemensli (Australija). Pročitao sam jednom, shvativši po ko zna koji put da se na svetu ništa ne događa slučajno.

Po reagovanju mog mozga, a mnogo više zbog uzbuđenja moga tela, zaključio sam da je to najbolje napisana priča. Tako puna tačnih zapažanja, sročena najpodesnijim rečima, da sam od oduševljenja zaplakao. Bila je to neprikosnovena objektivnost čoveka tako dalekog od mene.

Kad se spustilo veče, pokupio sam svoje raznobojne konce, spakovao ih u torbu, a sa njima u svoj dom poneo sam i knjigu. Zbog činjenice da je prisećanje disciplina suprotna od zadubljivanja, razumljivo je što sam postupao tako sebi nevično. Da budem potpuno iskren ja sam neopisivo slab kada je prisećanje u pitanju, čak prema tvrdnji nekih osoba – izrazito nesposoban da bilo šta upamtim, te sam shodno tome seo i ponovo pročitao Hemenslija da bih se setio o čemu je reč.

I opet sam se raznežio od sreće zbog njenog sadržaja. Kako umem da mislim, a i volim da to činim, palo mi je na pamet da je ta veština putovanja mislima nešto nalik Rubikovoj kocki. Delići mojih osećanja su sasvim pristajali uz rečenice iz priče.

Događalo se to kasne jeseni (neobično sam vešt u zapažanju proticanja vremena) i kako se zima približavala sve sam ređe odlazio na reku. Inače, tokom hladnih perioda zatvaram se u svom domu, i gde, uz pomoć određenih veština koje ne bih umeo da objasnim, reka koju sam gledao od ranog proleća, ponovo protiče preda mnom. Bez obzira jesu li mi zatvorene oči ili ne, bavim li se sobom ili nekakvim sitnim popravkama po prostorijama.

Međutim, ova je jesen bila drugačija. Imao sam priču onog čoveka iz Australije i uz njenu pomoć dospeo sam do nekih saznanja o sebi. Interesovanje za ličnosti koje se tamo pominju podsticalo me je u tome. Pre svega, postala mi je neuporedivo lagodnija svakodnevna apstinencija u onim periodima kad je odlazak na reku onemogućen, nisam više bio ograničeni posmatrač prolećnih bujica koje su se dogodile, već sam pored njih na raspolaganju imao i kanal s mirnom vodom koja skoro da i nije tekla.

Malo je reći da je to postalo senzacionalno otkriće za mene, ta dva, tako različita toka preda mnom. Levim okom pratio sam bujice, dok sam desno sve više uvežbavao da se koncentriše na papiriće koji su plovili površinom kanala, pomažući mi time da percepiram protokol te inače mirne vode. Neverovatno iscrpljujuća vežba.

Priču sam sve više čitao, tako da sam vremenom došao do broja od pedeset čitanja na noć. To je kvota koja me je sasvim uspokojavala. Onda se jedne večeri začulo kucanje na mojim vratima. Otvorio sam ih uplašen. Tamo je stajao jedan izrazito krupan, plavokos čovek. Ušao je na način koji je ostavljao utisak dobrog poznavanja rasporeda, pa sam bio uveren kako je to verovatno prethodni stanar.

Kamo sreće da je bilo tako. Čovek je kazao da ga šalje Kris Hemensli!

– Zbog čega? – povikao sam – do sada se niko nije interesovao za mene.

– Ih, zbog čega – kazao je ravnodušno – sasvim je moguće da takve stvari do sada nisi činio.

Zavalio se u fotelju kao da je njegova. Obuzela me je srdžba.

Pre svega – rekao je – Hemenslija zanima čovek koji njegovu priču čita pedeset puta na noć.

– Ti si literarni lik – povikah. – Uopšte ne verujem da te šalje tvoj tvorac. Sećam se, viđao sam te kraj kanala.

– On nije moj tvorac, da se razumemo. Mene je napravio moj otac, Jegor Mihailovič Jeluzinski, dobar čovek koji nažalost više nije među živima. Kris je jednostavno moj dobar prijatelj i što se mene tiče učiniću za njega sve što je u mojoj moći.

Rekoh: – Da li ste Vi prevalili ceo put od Australije gde živi Hemensli ili ste došli iz Amsterdama gde se smucate.

– Zar je to sada bitno?! Puno je važnije da je Kris doznao za ono što činiš.

– Šta? Zar njemu smeta što se bavim njegovim delom svake bogomdane noći?

– Da budem sasvim iskren, boli ga dupe da li uopšte čitaš – kazao je zbog nečeg vrlo rasrđen – Kris ti poručuje da se ne ubacuješ više u priču. Zar ne shvataš da ne spadaš u nju?

– Jesi li ti došao da me vređaš, je li Ukrajinče? – povikao sam sada ja – ili pokušavaš da me izludiš navodnim porukama autora. Šta ti misliš ko si? Šta bih ja tražio u njegovoj priči, koja mi se, ruku na srce, nakon tvojih reči i ne dopada nešto posebno. Možeš, ukoliko te je on zaista poslao, da preneseš svome gazdi da njegovu priču više neću ni da pipnem.

To je jako razumno – kazao je Jegorov sin – mnogo pametan postupak. Vreme je da krenem.

– Kako to misliš da odeš? Čime ćeš putovati? Nećeš ti nigde iz ovog stana Jegorov sine? On te je, to je tačno, opisao u priči, ti tamo samo ločeš, to je tvoja stvar, ali kad te je već poslao u svet njegov uticaj više nije veliki da bi mogao da te štiti. Nalaziš se na mojoj teritoriji. Za sada, ostaješ gde si!

– Zašto, šta sam skrivio? Zar ćeš smeti da nasrneš na jednog emisara?

– Ne nasrćem, čoveče, rekoh ti već, ovaj stan je moja teritorija. Upadaj u ovaj krevet, valjda ima mesta za dvojicu.

– Možda si perverzan?

– To tek treba da ustanoviš.

Žena koju poštujem više nego mater, koja mi kuva i pere, prva je primetila da se nešto događa. Nije više želela da trpi neizvesnost pa mi je predložila razgovor.

– Nikada ništa nisi skrivao od mene, zar ne?

– Mislim da nisam, veoma sam zadovoljan našim odnosom.

– Do pre izvesnog vremena pišao si dva puta u toku noći, a ustajao si da se hraniš oko pola četiri izjutra, je l sam u pravu?

– Potpuno tačno.

– Tokom proleća, leta i jeseni, vreme uglavnom provodiš kraj reke. Jesam li pogrešila?

– Nipošto.

– Sad, šta se dešava? Na obalu više ne odlaziš? Prestao si da mokriš tokom noći, ali zato tri puta ustaješ da bi jeo. Između ostalog, primetila sam da piješ i živa jaja! Zar to nisu dovoljni razlozi za moju zabrinutost?!

– Slušajte mama…

– I ono što je najvažnije! Počeo si da lažeš! Koju si to žensku slagao da ti je ime Fjodor? Bar da si bio dovoljno pametan da joj daš pogrešan telefonski broj. Sinoć je ponovo zvala, raspitivala se za tebe.

– Fjodor, znači…?

– Ko je Fjodor sine? Reci majci.

– Jedan moj poznanik iz Australije.

– Je l to ponovo lažeš?!

– Zaista majko, postoji takav čovek u njihovoj književnosti.

– Nikada nisam čula za njega! Čitala sam Patrika Vajta.

– Fjodor je Vajtov komšija u Sidneju.

– U redu, da ti poverujem da on postoji, nemoj samo reći da se preziva Dostojevski, zbog čega se predstavljaš kao on?!

– Mama, nisi me shvatila. On nije pisac. Pojavljuje se u jednoj priči. Kao epizodista.

– U tom slučaju to je još gore, nije pisac. Zar u tebi nema više nimalo volje?

– Ponekad sam kao on, u tome je stvar. Iznenada mi se promeni raspoloženje, izgubim svaku volju da budem ja, on to vešto iskorišćava.

– I šta nameravaš da učiniš?

– Pokušaću da ga se rešim.

– Kako?

– Nateraću ga da me napusti. Iskoristiću trenutak kad bude spavao.

Žena koju nazivam majkom veoma je preduzimljiva.

– Znaš šta, ispovraćaj ga. Idi odmah u kupatilo i gurni kaiš u ždrelo.

– Ne volim da povraćam.

– To nije važno. Ja takođe ne volim da neko cele noći vršlja po mojoj kuhinji.

Kada sam se raširenih nogu nagnuo nad VC šoljom, prvo sam primetio dole u vodi kako neko pokušava nekakvim grimasama da mi na nešto skrene pažnju. Bilo bi to previše, pomislih i gurnuh kaiš zaista veoma duboko.

Prvo je pokuljao pesak. Fina zrnca uopšte me nisu grebala. Čuo sam majčin glas iz velike daljine kako mi govori. Zatim mi je iz grla izleteo jedan gušter svetlozelenih šara na leđima. Pao je na kupu peska i hitro počeo da kopa po njemu. Majčin glas je zbog nečeg postao kreštav, kao da je oponašala neku pticu.

– Još malo, još samo malo!

Nešto mi je zapelo u grlu. Nešto veliko od čega mi se pomutilo u glavi, oko mene je zavladao mrkli mrak. Znao sam da moram biti u kupatilu, ali pipajući rukama nisam dodirivao ništa. Sve što sam uspeo da dohvatim bio sam ja.


Iz trezora GLEDIŠTA piše: Slaviša Nikolin ŽIVKOVIĆ



Slaviša Nikolin Živković: ŽIVOT JE KRUG OKO SVETA

Samoća je opijum pripovedača, takav su soj duša, da osluškujući tišinu napuštaju svoje duhove, dozvoljavaju dušama, da same u tišini postanu tišina. No, dovoljno je da česma kaplje, da astmatični sused dobije napad, dovoljno je najzad da na tren poželi takt Sibelijusa i stravično pitanje samoće, sva nadmoć njegove duše nad njegovim razuzdanim duhom bude dovedena do sečiva kataklizme.


Franc Kafka (1883-1924)
Sto četrdeset godina od rođenja Franca Kafke (1883-1924)

Tako pišu pripovedači za koje ja znam, zapravo voleo bih da tako žive svaki pojedinačni trenutak svojih egzistencija, jer tako ja pišem, tako silno želim da upravo tako pišem. Sve što volimo pretpostavljamo da nam je blisko na početku i kraju.

Racionalan čovek, onaj koji ne čini razliku između duha i duše, postavio bi jednostavno pitanje: o čemu se zapravo radi? Želeći da to izbegnem, pišem priču, iz jednostavnog razloga, ne umem da odgovaram na racionalno postavljena pitanja. Pitam se, na šta bi to ličilo i da pokušam sa odgovorom, radi se o snu, Francu Kafki, gospodinu Leopoldu Leviju, psu Klausu, nastavnici Magdi, parabelumima, topovima, tenkovima, incestu, Junskom ratu, lepoj Arapkinji.

Ko zna, možda je i to priča, ali ne moja, svakako ne moja. To bi predstavljalo logički tačan iskaz, zadovoljio bih duh doturenom hranom činjenica, ali bi dušica kunjala, ta torokuša, lepojka, taj jednostavni cvet. Priča koja zahteva ovoliki uvod, postoji jedino zbog pisca, nažalost, ali je tako, želim da je ispričam već dugo vremena, nosim je u sebi, kao unutrašnji ruksak, po sopstvenom shvatanju iz prilično nedefinisanih potreba i u veoma sumnjivom dvopolnom obliku.

Ne postoji biće kojem bih je ispričao, taj neverovatan, ali mehanički prikaz trojstva u kojem egzistira par suprotnosti, da, muškarac-žena, gospodin Leopold Levi viši finansijski inspektor sreza Niša i njegova supruga Magda, moja nastavnica matematike, ali postoji još neko, postoji pas Klaus, postojim ja, nemo opsesivno derište, svi akteri razišli su se, nestali, preselili se u jedan drugačiji sistem vremena i u jednu izmenjenu dimenziju prostora.

Na dva pola jedne tangente, stvarno tuđ prostor smrti i otuđenja ulazi i u moju dušu koja postoji kroz priče. Postoje toliki načini da se nešto iskaže, ali je samo jedan važeći. Tačan. Pričljiv. Istinit. Već nekoliko noći i dana ja okončavam (priče su prištevi duše) odnos priče i moje duše, stvar sa duhom krenula je naopako. Hteo ne hteo prepustio sam Mogadonu (1,3-dihidro-7-nitro-5-fenil- 2X-1,4-benzodiazepin-2-ona) da me veže, ali je Mogadonu neznana hemija spajajućih spisateljskih duš-duhova.

Mogadon me pitao, kako bi priču ispričao Franc Kafka. Zatim me pitao zbog čega imam potrebu da pričam okolo kako volim Franca Kafku, a nikada sebi ne postavljam pitanje kako bi on ispričao moje priče. Rekao sam: Mogadone, radi svoj posao. I lepo sam usnio. Lepo je ne… dvoseklih metafora.

Usnio Franca Kafku. Možda u Mogadonu postoji neka namerna hemijska supstanca koja te onemogućuje da, opet je sve išlo razdvojeno, duša i duh, kao razvedeni muž i žena u sudskoj čekaonici. Sunce i Mesec, brat i sestra, sjedinjeni pitanjem, mogućim ostvarenjem jedne priče, ali nisu mogli odjednom, nije se dalo ruku pod ruku pred Franca, tako da je prvo (ko?) pitao: – Je li Franc, kako bi ti ispričao priču o gospodinu i gospođi Levi koji imaju čudnog psa.

Stajao sam pred robnom kućom „Beograd“, bilo je 16.02, čekao sam Kafku. Kao i obično, njegovo radno vreme u Niškoj kreditnoj banci završavalo se u 16.00č. Činjenica koja me silno obradovala bila je što robna kuća nije bila stvarna robna kuća, nisam imao svest šta bi stvarna zgrada robne kuće mogla da predstavlja, ali robna kuća u mogadonskom snu nalazila se u trafici, i stvarno je to bila robna kuća, mislim unutrašnjost robne kuće, nijedan sprat nije nedostajao, čak su i pokretne stepenice bile tu. Gledao sam na sat, nije imao brojeve već slova. Franc se pojavio u 16.08, što je zapravo bilo GH OU. Nosio je na sebi crno odelo, siv šešir i duboke crvene jahaće čizme.

Kasnim – pitao je. – Kasniš – odgovorio sam i jedan pored drugog ušli smo u trafiku – robnu kuću. – I šta sad – pitao je – zbog čega si me opet zvao u nevreme. Dobro znaš koliko posla imam pred četvoromesečni bilans.

– Imam problema s pričom, hoću da znam kako bi je ti napisao.

– Zašto bih ja pisao tvoje priče?

– Franc, ja jedino želim da saznam kako bi je ti napisao, da priču uradim drugačije. Znaš, ova priča ima sedam verzija, ni jednu ne mogu smatrati svojom.

– Hajdemo na pokretne stepenice – predložio je.

Prvo je stao on, zatim je jedan stepenik ostao prazan, pa sam uskočio ja. U tom sam trenutku primetio da na leđima, u kaputu, ima rupu, u obliku ljudske šake i da mu se vide leđa. Pružio sam ruku i osetio njegovo hladno meso. Nije se okrenuo, samo je kazao: – Svaka priča ima sedam tuđinskih verzija i osmu, crnu i nečitljivu, koju možemo, uslovno, smatrati svojom.

Ta je beskonačna, nedovršena i samo sni mogu pokazati gde je početak pisanja i zaleđeno srce priče. Uostalom, zbog čega ti sve ovo govorim o osmim verzijama, ja nikada nisam imao potrebu da krenem od prve.

Tek sam tada shvatio da stepenice nigde ne završavaju. Peli smo se i peli.

Vidiš šta si učinio. Nemoćan da izađeš na kraj s klupčadima, ne uspevajući da ne izmešaš istinu i laž ti si me odvukao od posla. A šef, a zamenik šefa? I gle, šta je sa ovim stepenicama?

– Šta je s ovim stepenicama – ponovio sam glasnije.

Franc se lupio po butini. – Kako šta je, izdrao se – pa to je osma verzija. Ja iskačem – kazao je – iskočiću za dvadeset sekundi. I znaš – nastavio je mirnim glasom – postojali su ljudi koji su živeli u Pragu, a nikada nisu prošetali praškim ulicama. Prema tome, sasvim je razumljivo što postoje pisci koji ne dozvoljavaju svome srcu da se doledi.

– Šta to znači Franc?

– Da je nemoguće razdvajati dušu i duh u pričama koje nosimo kao Krst,

– Šta – hteo sam da pitam, ali je već bilo kasno. Skočio je na gondolu s kožnom galanterijom, a prodavačica ga je hitro prekrila koferima.

Kuća gospodina Leopolda Levija, ipak će uvek biti gospode pored sve izveštačene drugarske neposrednosti drugoratnih metamorfoza, nalazi se tik pod našim balkonom. Sva je prilika da je glavni projektant imao i te kakvih razloga da Leviju uskrati popodnevno sunce. Ali svako zlo ima svoje dobro, kažem ja, te sam skoro dve godine maminim pozorišnim dvogledom posmatrao život te kuće. Bio sam od onih dečaka koji vide i ono što se ne vidi, zapravo video sam uglavnom ono što se nije videlo, da budem precizniji. Naprosto, privlačnost nekih bića dovoljna je da o njima saznaš sve što poželiš. Da li je zaista tako, dragi čitaoče, ti koji pripovedačevim voajerizmom zadovoljavaš svoju žeđ za znanjem.

Naše kuće se nisu posećivale. Levi je odlazio doktoru Jungvalteru dok je žena doktora Jungvaltera imala zajedničku krojačicu s mojom mamom. Tako se, kako već kod žena biva, saznalo da je gospodin Leopold rezervni pukovnik predratne Jugoslovenske vojske, veliki stručnjak za topove, haubice, pasionirani zaljubljenik u ružno naoružanje.

Preko žena tata mu je prodao, u ono vreme za debele pare, dva parabelumama specijalne izrade, koje je tokom 1944, oduzeo jedan, oberštaumfireru Mileru Horcu iz Ulma, streljanom u Našicama iste večeri zbog nedokazanog zločinačkog ubistva neke čegarske porodice. Drugi pištolj, oduzeo je kapetanu Jirgenu Peteru Leu, o kojem sam kasnije saznao da drži prodavnicu slikarskog materijala u Lincu.

Za novac od pištolja, mama je odmah kupila kinesku komodu od Uprave duševne bolnice, a koju je koristio dok je u njoj boravio eks-kralj Đorđe Karađorđević. Uverio sam se u verodostojnost bivšeg vlasnika kada sam u tajnom pretincu pronašao nacrte za tri rečne šalupe, a baka mi je kasnije, dok je s pokojnim Karađorđevićem izdržavala banju, pričala o njegovoj opsednutosti Dunavom i brodovima. Ja sam se, mnogo kasnije, domogao i njegove naslonjače koju sam dobio od L.A. za četiri grama heroina.

Kuća, koja i dan-danas postoji, građena je od crvenog kamena koji je danas nemoguće naći. Baka mi je govorila da je taj kamen videla kao devojka iznad Gornjeg Dušnika, ali je kasnije pocmeo. Komšiluk je o Levijevima mislio mnogo šta. Pre svega, sve je počelo upravo zbog tih pištolja i rastinja. Milicija je često navraćala, mislim da su prebrojavali oružje i pokatkad uzimali što im se sviđa, i to mi nikada nije bilo jasno, da li je moguće da su ga sumnjičili za povremena ubistva ili šta ja znam. Ono s drvećem postalo mi je razumljivo mnogo kasnije. Levi je vezivao tegove o grane drveća, tako da je ceo vrt išao nadole. Svi su se zgražavali. A kako je lepo kada drveće shvati da može da raste i nadole. Ta njihova kuća oduvek mi je izgledala kao da u njoj ne živi niko. Sem jednog prozora, posvuda su bile prašnjave žaluzine.

Zatekao sam jednom tatu kako ga posmatra dok sam sa psom odlazio ka Tvrđavi, trgnuo se i samo kazao: – U njemu nema straha!

Baka, koja je uvek pomno čula zetove reči, kazala je: – U jevrejinu više ne može biti mesta za strah, u njima postoji nešto što zamenjuje strah.

– Ovog je i to napustilo – odgovorio je tata.

To je stravična kuća – kazala je mama – ni za kakve pare ne bih kročila unutra.

Od kada znam za sebe Levija su svi zvali Pukovnik. Mislim da je bio zadovoljan što ga zovu Pukovnikom. Sećam se da mi je Dušan Kos, nastavnik hemije i kolega gospođe Levi, koji je sa njim bio u logoru Osvećim, kazao za vreme jedne šetnje Čairom, kako pukovnik Levi nijedan paket koji je dobio od svojih ili od UNRE nije podigao. Takav čovek me je potpuno zaokupio.

U sobu je prvo ušao Pukovnik. Pas se nije video u prvi mah. Stajao je korak iza čoveka i zurio kroz prozor. Činilo se da im je dosadno. Pukovnik je zapalio cigaretu i seo u naslonjaču. Pas je legao na prostirku pored njegovih čizama, ali je i dalje gledao kroz prozor. Čovek se nije micao. Njegovo telo, ono što se naslućivalo ispod široke uniforme, činilo se drvenim i neosetljivim.

Pas je bio crn i čudan. I ako su bili vrlo blizu bratstva razlikovali su se, ne po krvi ili naravi, nego u kretanju i čvrstini nepomičnosti. Čoveku su se pomerate usne i cigareta, pas se nije micao. Žena koju su ljudi zvali Pukovnica, poznata u varoši po dvojici pukovnika, jer su i psa zvali Pukovnik, ušla je i donela hranu.

Zapravo hrana je bila za psa. Njena svetlucava haljina načas se izgubila, a zatim se vratila noseći čoveku pribor za čaj. Za čoveka koji je izgledao gluvonem ljudi su govorili da je zao iz zadovoljstva. Po njihovom mišljenju pas je bio opak po naređenju, Mada ni oni koji su se usuđivali da to kažu, nisu ozbiljno mislili, jer dvojica Pukovnika ne samo da su bili daleko od toga da bi dozvolili bilo kakav sud, već su držali otvorene oči, što je značilo da gvozdena zavesa ne samo da skriva njihov privatni život već isključuje svaku mogućnost osećanja, bilo kojeg, sem straha koji su sejali.

Čovek se nije micao. Razmišljao je o tome kako su ljudi nepravični i glupi. Sve ono što oni nisu smeli da misle o njemu, mislio je on, umesto njih. Ali kada je kao protivtežu mislio svoju misao, pojmio je istinu da zadovoljstvo nikada nije imao. Ni on, a ni pas. Žena bila nevažna, O ženskom zadovoljstvu nije vredelo razmišljati.

Po običaju, parabelum je bio na stočiću. Kao i mnogo puta ranije uzeo ga je i uperio u psa. Ovaj se lenjo okrenuo, uperivši pogled koji ne gleda – ne u pištolj, ne u čoveka, već kroz njih – ispitujući konture ništavila i dosade. Nije nikad treptao, a to nije bila jedina sličnost sa zmijom. Lagano je ustao i izašao ne osvrćući se na čoveka, sigurno kao da je i sam čovek. Pukovnik je ostao u stolici. Okrenuo je pištolj ka sebi i cev stavio u usta. Povukao je oroz dok mu je u drugom kraju ustiju dogorevala cigareta.

Žena je ušla u spavaću sobu. Tamo je već bio pas. Ležao je pred ogledalom gledajući se u oči. Izgledalo je da ga fascinira vlastiti pogled; stvarno je izgledao čudno s tim zmijskim očima, mada čovek ne bi mogao sa sigurnošću da kaže da li su crne ili staklene. Žena se spustila na pod, okrenuvši leđa ogledalu. Doga je imala crnu, sjajnu dlaku. Dugački ožiljci na slabinama izgledali su kao vez. Žena mu je milovala brazde. Pas nijednom nije zadrhtao. Zatim su se otvorila vrata. Čovek nije ušao, nije čak ni progovorio. Samo je stajao. Pas je ustao da bi mu se pridružo. Dvojica pukovnika spremna kao i uvek za ritual zbog kog su živeli, čovek kamdžijom u ruci i u paradnoj uniformi, pas lenj i velik, čovečan u svojoj lepoti, neprirodan zbog onog što je znao. Koračajući naporedo izašli su iz kuće. Žena je ugasila svetlo i počela da plače.

Pukovnici se uputiše na reku. Svake su noći šetali obalom do mesta gde su ritual završavali borbom. Iznenada bi čovek počeo da zavija kao vuk, istog trena doga bi ga napadala. Pas je znao da je parabelum uvek prazan, da jedini metak koji postoji u kući nije namenjen njemu. Ali je bič od goveđe žile bio stravično oružje. Čovek je bio nizak, snažan i nalik jazavcu. Prikovanog pogleda u oči psa izgledalo je da plače, doga je gledala u štitnike na čovekovim rukama.

Pas je napadao smišljeno, određujući pravac ujeda prema mržnji koja je plamtela u čovekovim očima, ili suzama koje su se sakupljale na njegovim jagodicama. Pas nije napadao čovekov vrat i genitalije. Čovek je zauzvrat vodio računa da ne ošine psa preko lica. Obojica su znala da žena sad plače u mračnoj sobi. I čovek i pas grozili su se povratka u kuću, jer ono što je nekada davalo smisla obojici bio je sada samo patrljak mesečine, bačen u reku, od koga su i ribe okretale glavu. Grad je spavao i nije slutio urlikanje. Da su i znali da treba da slušaju, zasigurno ne bi prepoznali pukovnike.

Čovek je zavijao kao vuk, pas je režao i lajao kao pas, ljudima su izgledali demonski. Tako nisu mogli da znaju da su to oni. I pored toga, ljudski jezik, usta bez zuba i mere, naterala su psa i čoveka da se kolju u tmini pored vode koja je odnosila bol, ali je uvreda, laž i samoća ostajala kao jedini dokaz, jedini razlog borbe i poštovanja.

Pas je ugasio pogled kada je video da je čovek izvadio sat. Spustio se na tlo da oliže ranjenu šapu. Čovek mu je stavio lanac. Krenuli su kući i ne pogledavši se, noseći istu sliku, istu bol, ali ne pokazujući da je bol bol, a slika, ona tuga zbog koje su se ljudi sklanjali sa njihovog puta.

Žena je još plakala.

Čovek i pas prođoše pored nje i ne osvrnuvši se. Ušli su u kupatilo i oprali se. Pas je posmatrao čovekovu ruku pun poverenja.

Njih dvojica su spavali u istoj sobi. Žena nije ni jednom punih šest godina ušla u tu odaju. I dalje je plakala iako se odavno pomirila sa sudbinom koja ju je očekivala. Dobro je znala da, onog trenutka kad uvreda bude vraćena, jedan od pukovnika ostaje živ. Tada će ona doći na red. A kazna stiže polako, kada je sudija i dželat onaj koji je bio voljen, koji je to možda još, i ne može predstavljati ništa do pakao. Žena se pridržavala rituala, nije stavljala otrov u čaj i hranu.

Pukovnik je nestao 1965. iz grada. Nastavnica Magda ubrzo nakon toga otišla je u invalidsku penziju, navukavši i onu jednu nespuštenu žaluzinu. Živela je na jogurtu i karfiolu koje joj je donosio ludi Antonije, nekadašnji centarfor BSK-a, a posle rata zbog veze s nekim Belim orlovima, poslušno čairsko potrčkalo.

O Pukovniku sam ponovo saznao, zapravo ponovo sam ga video u TV dnevniku, u jednoj kratkoj sekvenci kako akreditovanim novinarima pokazuje upravo izvedenu operaciju u kojoj je njegova tenkovska brigada izbila na Suecki kanal.

Tata je kazao: – To je samo slika na televiziji.

Taj čovek nikada ne bi ratovao.

Rekao sam: – Tata, to je čika Levi i on mora da ratuje, Tada sam od oca dobio jedan šamar, rekao je besno – Štene, nikada se ne mora ratovati.

Ono čega se Kafka odricao, ja sam prihvatio, shvatio sam, čoveče ako si ljubitelj osmih verzija čega se stideti, 1978. godine, u antikvarijatu u Knez Mihajlovoj sreo sam devojku koju sam zapazio jer je kupila četiri primerka Zohara i odmah na licu mesta napisala četiri posvete. Zvala se Kefer i bila je na proputovanju kroz Beograd. Išla je ujaku u Mostar.

Vodili smo ljubav u hotelu Balkan, soba 206, i ja sam, budući da je dolazila iz države koju sam voleo, ispričao o Pukovniku. – Ah – rekla je – taj jastreb Leopold Levi. Zatim smo se posvađali, ona je otišla u drugi hotel. Razlog svađe ipak nije bio dovoljan, u suštini ja cenim antimilitariskinje, da ne završimo osmi koitus, onaj jedini i pravi. Ali ne u Beogradu, već u Mostaru na reci čije ime nikada neću izbrisati. Buna. To će uvek biti reka koju ću sanjati. Buna.

Kefer mi je ispričala strašnu Pukovnikovu sudbinu. Usmrćen, u snu preklan od Klausa, a ceo Kibbuz Tiferet zgrožen je bio izvitoperenošću ljubavi. Tako je lepo biti normalan, tako je dobro biti u granicama ljubavi i mržnje, govorili su susedi. Klaus ga je zaklao i pojeo, bar je tako pisao Jerusalim post. – Ima mnoštvo razloga za ubijanje, ali je uvek jedan presudan – kazao sam. – Da – odgovorila je Kefer – istina se zove Marifa Hašidi, mlada palestinska devojka koju su obojica zavoleli pod pogrešnim uticajem psećeg Merkura i ljudskog Saturna.


iz trezora GLEDIŠTA piše: Slaviša Nikolin Živković